Последнее время весь интернет угорал над тем, как олимпийский Сочи переводит название заведений, меню, имена и т.п. Да и в нашем Таджикистане таких примеров пруд пруди. Поспешные решения таких вопросов без желания заплатить пару лишних центов переводчику/редактору/корректору приводят к таким ошибкам.
Но то было не страшно. То не было официальным документом. А что скажете за водительские права нового образца в Таджикистане? Не видали? А вот вам фото:
Так, начнем из далека и придеремся к дизайнеру: с каких пор в нашем языке буква посреди слова пишется заглавным (внимание на первую строку)?!
Так, дальше – наверно тайперам: разые в таджикском языке отменили букву “Ҷ”? Если нет, почему “ЧТ”? Хотя, если б было так, то писали бы “Чумхурии” вместо “Ҷумҳурии”… Значит, ввели лимит на его использование. Практика со светом и сюда добралась.
А про английский нечего сказать. Если молчать о «Licence». В остальном — там нет английского. Видимо, наши решили повысить статус таджикского языка и чтобы больше людей знали его, написали на латинице. А может, им надоели споры о том, что лучше – персидская вязь или кириллица, и решили сразу решить проблему?
У этой страны не будет чистого языка, пока ее чиновники не знают государственный язык. Мы не сможем нормально развиваться, пока сами не разберемся в самих себе. И врядли пойдем дальше “питзо”.